Європейським чиновникам порадили не використовувати термін «Різдво»
Європейським чиновникам порадили не використовувати у своїй промові такі терміни як «Різдво», «геї», «лесбіянки» та інші слова, які можуть здатися образливими для людей різних культур, віросповідань та сексуальних орієнтацій.
Про це йдеться в опублікованому Європейською комісією «Довіднику для інклюзивної комунікації».
Так, автори довідника рекомендують утриматися від слова «Різдво» стосовно різдвяних канікул, і пропонують замінити його фразою «період свят» (holiday season).
Замість слів «гей» (gay) і «лесбіянка» (lesbian) пропонується взяти в обіг фрази «одностатева пара» (same-gender couple) або використовувати слово гей у поєднанні з іменником (gay person). У глосарії зазначається, що чиновники не повинні «передбачати» сексуальну орієнтацію людини або її гендерну ідентичність.
Автори рекомендують запитувати, які займенники віддає перевагу співрозмовнику.
Від чиновників також вимагають утриматися від використання таких термінів, як «рукотворний» (man-made – при дослівному перекладі – «зроблений чоловіком») та «пані та панове» в офіційних публікаціях. Натомість пропонується використовувати «штучно створений» (synthetic) та «колеги» (colleagues, participants).